台灣芝士叫什麼?
台灣人常說「起司」,但其實「芝士」才是更精確的翻譯。芝士源自英文「cheese」,而「起司」則來自日文「チーズ」。雖然兩者都指同一樣東西,但「芝士」更能保留英文原意,也更符合中文語境。下次想吃起司的時候,不妨試試說「芝士」,讓你的表達更精準!
台灣人常說「起司」,但其實「芝士」才是更精確的翻譯。芝士源自英文「cheese」,而「起司」則來自日文「チーズ」。雖然兩者都指同一樣東西,但「芝士」更能保留英文原意,也更符合中文語境。下次想吃起司的時候,不妨試試說「芝士」,讓你的表達更精準!